La vidéo sur IP peut être livrée de bien des façons et trop souvent les termes que l’on utilise pour décrire un service, une solution ou une technologie sont erronés ou mal utilisés. Le débat devient encore plus prononcé lorsqu’on veut traiter de télévision et d’internet simultanément.
Voici donc mon dictionnaire des termes les plus souvent mentionnés à tort et à travers.
WebTV : Est le nom donné à un appareil que l’on branche au téléviseur conventionnel et permettant d’utiliser celui-ci comme écran et accéder au Web. Le concept était de permettre au plus grand nombre d’usagers d’accéder à l’Internet sans avoir à défrayer les coûts d’achat d’un PC. Popularisé par Microsoft à la fin des années 90, le produit original est maintenant souvent intégré dans une offre d’IPTV.
IPTV : Ce terme s’est vite vu approprié par les telcos comme une réponse aux câblodistributeurs afin d’offrir un service de télé via une connexion Internet haute vitesse. SaksTel, MTS et Telus TV sont d’excellents exemples de compagnies canadiennes offrant un service d’IPTV. Il faut faire attention ici de ne pas confondre le Digital TV offert par exemple par Vidéotron via son service Illico et de l’IPTV. De plus, certaines boîtes de webdiffusion utilisent à tort ce terme pour décrire leurs solutions ou services de webdiffusion.
Internet TV : Voici un terme qui accommode un large éventail d’entreprises qui ne peuvent contrôler la chaîne entière de livraison. Plus qu’autrement, aucun QoS n’est implanté afin de s’assurer que tous les utilisateurs ont la même expérience de visionnement. On retrouve donc dans cette catégorie toutes les compagnies offrant des solutions applicatives (web based ou non) telles que les Brightcove, Feedroom, Veoh, WiTV et les nouveaux venus utilisant les techniques du P2P comme Joost, BableGum et LiveStation.
Il faut bien comprendre que ces termes sont des “trends” marketing et non pas des définitions officielles. Leur adoption est le résultat d’une mise en marché rapide d’un produit ou d’une solution populaire et ayant fait véhiculer le terme jusqu’à en faire un “standard” commercial.




Laissez un commentaire